home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2006 December / chip-cd_2006_12.zip / 12 / Pakiet multimedia / Muzyka / Rippery i konwertery / MP3GAIN 1.2.5 / mp3gain-win-1_2_5.exe / Slovensky.mp3gain.ini < prev    next >
INI File  |  2004-04-06  |  18KB  |  410 lines

  1. ;Language translation for MP3Gain (the GUI part)
  2. ;
  3. ;Simply translate the strings in this file, name the file
  4. ;  YOURLANGUAGE.mp3gain.ini
  5. ;and put it in the same folder as the GUI exe file.
  6. ;
  7. ;The overall idea here is to replace everything on the RIGHT
  8. ;side of the = signs to your own language. Do NOT change
  9. ;anything on the LEFT side of the = signs.
  10. ;
  11. ;For instance, you can change "LCL_CHOOSE_FOLDER=Choose Folder"
  12. ;to "LCL_CHOOSE_FOLDER=Folderenn Zelectin"
  13. ;But do NOT change it to "LCL_FOLDERENN_ZELECTIN=Folderenn Zelectin"
  14. ;
  15. ;
  16. ;
  17. ;The "&" character in strings is the Windows shortcut key.
  18. ;For instance, "mnuFile.Caption=&File" sets the File menu
  19. ;caption to "File" with the "F" underlined, and a 
  20. ;shortcut key of "Alt+F".
  21. ;Changing that to "mnuFile.Caption=F&ile" would underline
  22. ;the "i" instead, and make the shortcut key "Alt+I"
  23. ;
  24. ;
  25. ;
  26. ;All the items that look like %%something%% are things that the
  27. ;program will automatically replace
  28. ;
  29. ;For instance, the line "LCL_ANALYZING=Analyzing %%filename%%" will
  30. ;appear in the program as something like
  31. ;"Analyzing C:\Music\RockMe.mp3"
  32. ;
  33. ;So leave those %%something%% items spelled EXACTLY the same. But
  34. ;you can move them around in the string if necessary.
  35. ;
  36. ;For instance, you could change the previous example to 
  37. ;"LCL_ANALYZING=%%filename%% is being analysed"
  38. ;so that it would show up in the program as
  39. ;"C:\Music\RockMe.mp3 is being analysed"
  40. ;
  41. ;
  42. ;
  43. ;Oh, and the "LCL_xxx" strings are ones that are used in the code.
  44. ;The "xxx.Caption" and "xxx.Text" and "xxx.ToolTipText" strings
  45. ;are the graphical components built into the forms. That should
  46. ;not really affect your translation efforts, it's just for your
  47. ;information.
  48. ;
  49. ;If you have any questions about what any of these strings mean
  50. ;(how they are used in the GUI), just e-mail me at the address
  51. ;found on the "Help->About" screen.
  52. ;
  53. ;
  54. ;If you want a complete test scenario to make sure you have
  55. ;translated everything, ask me. I am putting together a list
  56. ;of steps that should make every string in this file
  57. ;appear at least once while you do them.
  58. ;
  59. ;
  60. ;
  61.  
  62. [frmAbout]
  63. ;**********************************************************************************
  64. ;CHANGES as of 2002-09-24
  65.  
  66. ;CHANGED
  67.  
  68. ;Replace "ReplayGain" with "Replay Gain" -- not _very_ important, but I'm trying
  69. ;         to clean up everything as much as possible for the official 1.0 release
  70.  
  71. ;(old) lblDescription.Caption=Performs ReplayGain analysis of MP3 files.
  72. lblDescription.Caption=Prevßdza Replay Gain anal²zu s·borov MP3.
  73. ;(old) Label2.Caption=For more information about ReplayGain, go to
  74. Label2.Caption=Pre vφac informßcφ na tΘmu Replay Gain, cho∩ na
  75.  
  76. ;End CHANGES section
  77. ;**********************************************************************************
  78.  
  79. LCL_ABOUT_PROGRAM=O programe %%programName%%
  80. LCL_VERSION_NUMBER=Verzia %%versionNumber%%
  81.  
  82. lblBackEndTitle.Caption=Back end (mp3gain.exe)
  83. Label3.Caption=NajnovÜia verzia MP3Gain na
  84. Label5.Caption=Kontaktujte autora, Glena Sawyera, na
  85. Label7.Caption=Funkcia Back end pou₧φva pozmenen· verziu mpglib. P⌠vodn· verziu mpglib mo₧nΘ nßjs¥ na
  86. Label10.Caption=Po∩akovanie TomßÜovi Bendßsekovi za vylepÜene vzh╛adu ovlßdacφch tlaΦidiel, a Billovi MacEachernovi za vytvorenie profesionßlnejÜieho s·boru nßpovedy.
  87. lblTranslation.Caption=Slovensk² preklad:  Milan  Macek       milanmacek@yahoo.com
  88. cmdDonate.Caption=Mßm rßd tento program nato╛ko,₧e by ma zaujφmalo ako posla¥ prφspevok autorovi!
  89. cmdOK.Caption=&OK
  90.  
  91.  
  92. [frmDisclaimer]
  93. frmDisclaimer.Caption=Zrieknutie sa zßruk
  94. Frame1.Caption=Zrieknutie sa zßruk
  95. Label7.Caption=Tento program a pripojenΘ s·bory s· poskytnutΘ "tak ako s·" ,bez ak²chko╛vek v²slovn²ch alebo implicitnφch zßruk, Φφm sa rozumie okrem inΘho zßruky obchodovatelnosti Φi sp⌠sobilosti na Üpecißlne pou₧itie.
  96. Label8.Caption=Za ₧iadnych okolnostφ nie je mo₧nΘ pova₧ova¥ autora za zodpovednΘho za ak·ko╛vek Ükodu (zahrnuj·cu bez obmedzenφ tie₧ Ükody t²kaj·ce sa obchodn²ch ziskov, preruÜenia Φinnosti, straty obchodn²ch informßciφ, Φi inej finanΦnej straty) vypl²vaj·cej z pou₧φvania alebo zo snahy o pou₧itie tohto produktu.
  97. cmdOK.Caption=&OK
  98.  
  99.  
  100. [frmDonate]
  101. frmDonate.Caption=Prφspevky
  102. lblDonate.Caption=Tento program je ·plne "freeware". Nie je Φasovo obmedzen², neobsahuje ani ₧iadne reÜtrikcie, deaktivovanΘ funkcie, Φi akΘko╛vek inΘ obmedzenie. Vytvoril som tento program iba preto, ₧e som mal chu¥, a poteÜφ ma, ak ho ostatnφ bud· pova₧ova¥ za u₧itoΦn².
  103. Label1.Caption=ALE, ak by ste mi chceli prispie¥, m⌠₧ete mi poslat peniaze cez "PayPal" (zahrnuj·cφ vo╛bu platenia kreditnou kartou) kliknutφm na tlaΦφtko "Donate", alebo mi poÜlete e-mail na t·to adresu pre uskutoΦnenie platby inou cestou:
  104. Label3.Caption=Znovu musφm zd⌠razni¥, ₧e toto je CELKOM NEPOVINN╔. Mßte ·plnΘ prßvo pou₧φva¥ tento program neobmedzene, nech u₧ mi poÜlete prφspevok alebo nie.
  105. cmdOK.Caption=&OK
  106.  
  107.  
  108. [frmGetGain]
  109. frmGetGain.Caption=KonÜtantnß zmena hlasitosti
  110. Label1.Caption=Vyberte ·pravu hlasitosti pre vÜetky s·bory
  111. chkConstOneChannel.Caption=Pou₧i¥ iba na jeden kanßl
  112. optLeft.Caption=Kanßl 1 (╝av²)
  113. optRight.Caption=Kanßl 2 (Prav²)
  114. cmdOK.Caption=&OK
  115. cmdCancel.Caption=&ZruÜit
  116.  
  117.  
  118. [frmLayerCheckWarning]
  119. frmLayerCheckWarning.Caption=UPOZORNENIE!
  120. Label2.Caption=MP3Gain bude pracova¥ iba so s·bormi mp3. V²nimoΦne MP3gain zamenφ s·bor mp3 za s·bor mp2 alebo mp1. ZaÜkrtnutie tejto vo╛by n·ti MP3Gain vynicha¥ bezpeΦnostnΘ overenie, ktorΘ vßm umo₧nφ upravi¥ hlasitos¥ zle rozpoznan²ch s·borov.
  121. Label1.Caption=But if you have any mp2 or mp1 files that are mis-named as mp3 files, then enabling this option will also allow you to corrupt the data in those mis-named files
  122. chkIGetIt.Caption=Nabud·ce toto upozornenie u₧ nezobrazova¥
  123. OKButton.Caption=&OK
  124.  
  125.  
  126. [frmLogs]
  127. ;**********************************************************************************
  128. ;CHANGES as of 2002-09-24
  129.  
  130. ;NEW
  131. LCL_LOG_FILES=Log S·bory
  132. LCL_TEXT_FILES=TextovΘ S·bor
  133.  
  134. ;End CHANGES section
  135. ;**********************************************************************************
  136.  
  137.  
  138. LCL_ANALYSIS_LOG=Nie je mo₧nΘ otvori¥ alebo editova¥ s·bor %%filename%% so zßznamami anal²z
  139. LCL_CHANGE_LOG=Nie je mo₧nΘ otvori¥ alebo editova¥ s·bor %%filename%% so zßznamami ·prav hlasitosti
  140. LCL_ERROR_LOG=Nie je mo₧nΘ otvori¥ alebo editova¥ s·bor %%filename%% s chybn²mi sprßvami
  141.  
  142. frmLogs.Caption=Nastavenie Log zßznamov
  143. txtChangeLog.ToolTipText=┌pravy hlasitosti s· zaznamenßvanΘ do tohto s·boru
  144. txtAnalysisLog.ToolTipText=V²sledky anal²z s· zaznamenßvanΘ do tohto s·boru
  145. txtErrorLog.ToolTipText=Chyby s· zaznamenßvanΘ do tohto s·boru
  146. Label1.Caption=Zßznamy ch²b
  147. Label1.ToolTipText=Chyby s· zaznamenßvanΘ do tohto s·boru
  148. Label2.Caption=Zßznamy anal²z
  149. Label2.ToolTipText=V²sledky anal²z s· zaznamenßvanΘ do tohto s·boru
  150. Label3.Caption=Zßznamy ·prav
  151. Label3.ToolTipText=┌pravy hlasitosti s· zaznamenßvanΘ do tohto s·boru
  152. cmdOK.Caption=&OK
  153. cmdCancel.Caption=&ZruÜit
  154.  
  155.  
  156. [frmMain]
  157. ;**********************************************************************************
  158. ;CHANGES as of 2003-01-01
  159.  
  160. ;NEW
  161. LCL_NO_BACK_END_1=%%BACKENDFILE%% NEN┴JDEN▌. Nebudete m⌠c¥ analyzova¥ alebo meni¥ vaÜe s·bory mp3.
  162. LCL_NO_BACK_END_2=Ak ste zkopφrovali alebo presunuli MP3GainGUI.exe do tejto novej zlo₧ky, potom bu∩ znovu zkopφrujte MP3GainGUI.exe do tΘjto novej zlo₧ky ako zßstupcu odkazuj·ceho do starej zlo₧ky, alebo presu≥te mp3gain.exe do tejto novej zlo₧ky.
  163. LCL_NO_HELP_FOUND=%%HELPFILE%% NEN┴JDEN▌. Ak ste zkopφrovali alebo presunuli MP3GainGUI.exe do tejto zlo₧ky po instalßcii, potom do tejto zlo₧ky tie₧ prosφm presu≥te .chm s·bor.
  164.  
  165. ;End CHANGES section
  166. ;**********************************************************************************
  167.  
  168. ;**********************************************************************************
  169. ;CHANGES as of 2002-09-24
  170.  
  171. ;CHANGED
  172.  
  173. ;Replace all the instances of the word "Radio" with the word "Track"
  174. ;  -- that's "Track" as in one song from a CD.
  175. ;     David (the Replay Gain idea man) and I decided that "Track" and "Album"
  176. ;     are easier for a new user to understand than "Radio" and "Album".
  177. ;     That's what VorbisGain has been calling them for a while, anyway.
  178.  
  179. ;(old) LCL_COLUMN_RADIO_GAIN=Radio Gain
  180. LCL_COLUMN_RADIO_GAIN=┌prava Skladby
  181. ;(old) LCL_COLUMN_RADIO_CLIP=clip(Radio)
  182. LCL_COLUMN_RADIO_CLIP=Odstrihnutie (Skladby)
  183. ;(old) LCL_SMALL_RADIO=Rßdio
  184. LCL_SMALL_RADIO=Skladba
  185. ;(old) Button1Menu1.Text=Radio Analysis
  186. Button1Menu1.Text=Anal²za
  187. ;(old) Button2Menu1.Text=Radio Gain
  188. Button2Menu1.Text=┌prava
  189. ;(old) mnuRadio.Caption=&Radio Analysis
  190. mnuRadio.Caption=Anal²za typu &Skladba
  191. ;(old) mnuRadioGain.Caption=Apply &Radio Gain
  192. mnuRadioGain.Caption=Pou₧i¥ ·pravu typu &Skladba
  193.  
  194.  
  195. ;Just a re-wording on this one. Maybe your translation already has the correct
  196. ;     meaning ;)
  197. ;(old) Button2.ToolTipText=Apply suggested gain to mp3 files
  198. Button2.ToolTipText=Ulo₧i¥ zmeny hlasitosti do s·borov
  199.  
  200. ;Replace "ReplayGain" with "Replay Gain"
  201. ;(old) Button1.ToolTipText=Do ReplayGain analysis on mp3 files
  202. Button1.ToolTipText=Previes¥ anal²zu Replay Gain s·borov mp3
  203.  
  204. ;End CHANGES section
  205. ;**********************************************************************************
  206.  
  207. ;**********************************************************************************
  208. ;CHANGES as of 2002-09-05
  209.  
  210. ;REMOVED
  211. ;LCL_NO_ERROR=If you don't want to see these messages in the future, go to %%optionMenu%%->%%logOption%% and enter a file name in the %%errorLogLabel%% box.
  212.  
  213. ;NEW
  214. LCL_ENTER_LOG=Chceli by ste zapisova¥ tieto chyby do s·boru log namiesto zobrazovania t²chto upozornenφ?
  215. LCL_SHOW_ONE_ERROR_COUNT=%%COUNT%% chyba v priebehu spracovania.
  216. LCL_SHOW_MANY_ERROR_COUNT=%%COUNT%% chyb(y) v priebehu spracovania.
  217. ;Yes, it's picky of me to differentiate between a single error and multiple errors.
  218. ;For some languages, these two messages probably are not even different at all.
  219. ;But I do not like messages that say "1 error(s) encountered".
  220. ;It makes me think the programmer was just too lazy to fix the message for single
  221. ;errors :)
  222.  
  223. LCL_VIEW_LOG=Zobrazi¥ zßznamy ch²b?
  224. LCL_CANT_VIEW_LOG=Chyba pri pokuse o automatickΘ otvorenie log s·boru %%filename%%. Budete musie¥ otvori¥ tento s·bor namiesto toho z Prieskumnφka Windows.
  225.  
  226. ;End CHANGES section
  227. ;**********************************************************************************
  228.  
  229.  
  230. LCL_NO_CHECK=Ak si myslφte, ₧e toto nie je v poriadku, m⌠₧ete sk·si¥ zaÜkrtn·¥ vo╛bu %%noLayerCheckOption%%
  231. LCL_OPEN_FILE_FILTER1=s·bory MP3/playlisty
  232. LCL_OPEN_FILE_FILTER2=vÜetky s·bory
  233. LCL_COMMA_SEPARATED=Dßta oddelenΘ Φiarkou
  234. LCL_CHOOSE_FOLDER=Vyberte zlo₧ku
  235. LCL_DOING_ALBUM=Previes¥ anal²zu typu Album...
  236. LCL_BACKEND_ERROR=Chyba pri spustenφ mp3gain.exe
  237. LCL_APPLY_GAIN=Aplikßcia ·pravy o %%dbGain%% dB na %%filename%%
  238. LCL_MODIFY_ERROR=Nie je mo₧nΘ meni¥ s·bor %%filename%%
  239. LCL_CANCELLING=ZruÜenie...
  240. LCL_CHANGING_LEFT=┌prava hlasitosti kanßlu 1 (╝av²) o %%dbGain%%dB : %%filename%%
  241. LCL_CHANGING_RIGHT=┌prava hlasitosti kanßlu 2 (Prav²) o %%dbGain%%dB : %%filename%%
  242. LCL_CHANGING_GAIN=┌prava hlasitosti o %%dbGain%%dB : %%filename%%
  243. LCL_NOT_STEREO=%%filename%% nie je mp3 stereo alebo dvojit² kanßl
  244. LCL_ANALYZING=Anal²za %%filename%%
  245. LCL_ERROR_ANALYZING=Chyby pri anal²ze
  246. LCL_FILE_ERROR_ANALYZING=Chyby pri anal²ze %%filename%%
  247. LCL_NO_TEMP_SPACE_1=Nedostatok volnΘho miesta na disku k prßci s %%filename%%
  248. LCL_NO_TEMP_SPACE_2=Bu∩ uvolnite miesto na disku, alebo cho∩te na "Nastavenie->PokroΦilΘ..." a zaÜkrtnite polφΦko "Nepou₧φva¥  doΦasnΘ Temp s·bory".
  249. LCL_EXITING=Koniec...
  250. LCL_TARGET_DB=(Janki odpor·Φa 95 dB)
  251.  
  252. ;This is what is in the "clipping" columns if
  253. ;the file is definitely clipping (or _will_ clip if the
  254. ;suggested gain is applied)
  255. LCL_CLIP_YES=┴no
  256.  
  257. ;This is what is in the "clipping" columns if
  258. ;the file is corrupt and mp3gain cannot tell if it is really
  259. ;clipping or not
  260. LCL_CLIP_MAYBE=???
  261.  
  262. ;the following are the column names in the main list box
  263. LCL_COLUMN_PATH_FILE=Cesta\S·bor
  264. LCL_COLUMN_VOLUME=Hlasitos¥
  265. LCL_COLUMN_CLIPPING=Odstrihnutie
  266. LCL_COLUMN_MAXIMUM_NOCLIP=Max ┌prava bez odstrihnutia
  267. LCL_COLUMN_ALBUM_VOLUME=Hlasitos¥ Albumu
  268. LCL_COLUMN_ALBUM_GAIN=┌prava Albumu
  269. LCL_COLUMN_ALBUM_CLIP=Odstrihnutie (Alba)
  270. LCL_COLUMN_PATH=Cesta
  271. LCL_COLUMN_FILE=S·bor
  272. LCL_COLUMN_MAXIMUM_AMPLITUDE=Max Amplituda
  273.  
  274. ;the following are the SHORT names that appear under the buttons when the
  275. ;user selects "Options->Toolbar->Small"
  276. LCL_SMALL_FILES=S·bory
  277. LCL_SMALL_FOLDER=Adresßr
  278. LCL_SMALL_ALL=VÜetky
  279. LCL_SMALL_ALBUM=Album
  280. LCL_SMALL_CONSTANT=KonÜtantnß
  281.  
  282. Form1.Caption=MP3 Gain
  283. Label2.Caption=Cie╛ovß hlasitos¥:
  284. cmdCancel.Caption=&ZruÜi¥
  285. cmdExit.Caption=&Koniec
  286. lblFileProg.Caption=S·bor
  287. lblTotProg.Caption=Celkom
  288. Button1Menu2.Text=Anal²za - Album
  289. Button1Menu4.Text=Vymaza¥ anal²zu
  290. Button2Menu2.Text=Uprava - Album
  291. Button2Menu3.Text=┌prava - KonÜtantnß
  292. Button4.Caption=Prida¥ s·bor
  293. Button4.ToolTipText=Prida¥ s·bor mp3 na zoznam
  294. Button5.Caption=Prida¥ adresßr
  295. Button5.ToolTipText=Prida¥ vÜetky s·bory mp3 z adresßra
  296. Button7.Caption=Vymaza¥ s·bor
  297. Button7.ToolTipText=Odobrat s·bor zo zoznamu
  298. Button8.Caption=Vymaza¥ vÜetko
  299. Button8.ToolTipText=Odobra¥ vÜetky s·bory zo zoznamu
  300. mnuFile.Caption=&S·bor
  301. mnuLoadAnalysis.Caption=&Nahra¥ v²sledky anal²z
  302. mnuSaveAnalysis.Caption=&Ulo₧i¥ v²sledky anyl²z
  303. mnuAddFile.Caption=Prida¥ s·bor
  304. mnuAddFolder.Caption=Prida¥ adresßr
  305. mnuSelectAll.Caption=Vybra¥ vÜetko
  306. mnuSelectNone.Caption=&ZruÜi¥ v²ber
  307. mnuSelectReverse.Caption=Invertova¥ v²ber
  308. mnuClearFiles.Caption=&Zmaza¥ s·bor
  309. mnuClearAll.Caption=Zmaza¥ vÜetky s&·bory
  310. mnuExit.Caption=&Koniec
  311. mnuAnalysis.Caption=&Anal²za
  312. mnuAlbum.Caption=Anal²za typu &Album
  313. mnuMaxAmp.Caption=Anal²za - &Maximum bez odstrihnutia
  314. mnuClearAnalysis.Caption=&Vymaza¥ anal²zu
  315. mnuGain.Caption=&Hlasitos¥
  316. mnuAlbumGain.Caption=Pou₧i¥ ·pravu typu &Album
  317. mnuConstantGain.Caption=Pou₧i¥ ·pravu typu &Konstantnß...
  318. mnuMaxNoClipGain.Caption=Pou₧i¥ ·pravu typu Ma&x bez odstrihnutia pre ka₧d² s·bor
  319. mnuGroupNoClip.Caption=Pou₧i¥ ·pravu typu Max bez odstrih&nutia pre Album
  320. mnuOptions.Caption=&Nastavenie
  321. mnuAlwaysTop.Caption=V₧dy n&a vrchu
  322. mnuSelectedFiles.Caption=Pracova¥ &iba s vybrat²mi s·bormi
  323. mnuEachAlbum.Caption=Pova₧ova¥ &ka₧d· zlo₧ku ako Album
  324. mnuAddSubs.Caption=&Prida¥ podzlo₧ky
  325. mnuKeepTime.Caption=&Zachova¥ dßtum/Φas s·borov
  326. mnuReckless.Caption=&Bez overenia Layer I alebo II
  327. mnuLogs.Caption=&Zßznamy...
  328. mnuToolbar.Caption=&LiÜta nßstrojov
  329. mnuToolBarBig.Caption=&Ve╛kß
  330. mnuToolbarSmall.Caption=&Malß
  331. mnuToolbarText.Caption=Iba &text
  332. mnuToolbarNone.Caption=Äiad&na
  333. mnuFileDisplayOptions.Caption=Zobrazenie nßzvu &S·borov
  334. mnuPathWithFile.Caption=Zobrazi¥ cestu/s·bor
  335. mnuFileOnly.Caption=Zobrazi¥ &iba s·bor
  336. mnuPathSepFile.Caption=Zobrazi¥ &zvlßÜ¥ cestu, s·bor
  337. mnuSysTray.Caption=&Minimalizova¥ do SysTraye
  338.  
  339. ;When minimized to system try, this menu item is available to restore the screen
  340. mnuPopRestore.Caption=&Obnovi¥
  341.  
  342. mnuResetColumns.Caption=V²chodzia Üφrka &stσpcov
  343. mnuResetWarnings.Caption=Obnovi¥ &Upozornenie
  344. mnuAdvancedOptions.Caption=&PokroΦilΘ...
  345. mnuLanguageList.Caption=&Jazyk
  346. mnuHelp.Caption=&Nßpoveda
  347. mnuContents.Caption=&Obsah
  348. mnuDisclaimer.Caption=&Zrieknutie sa zßruk...
  349. mnuAbout.Caption=O &programe...
  350.  
  351.  
  352. [frmMaximizing]
  353. frmMaximizing.Caption=Poznßmka k Maximalizßcii
  354. Label1.Caption="Maximalizßcia," alebo normalizßcia maximßlnej amplit·dy zvukovΘho s·boru, NIE JE dobr² sp⌠sob ako ich upravi¥ na rovnak· hlasitos¥. TechnickΘ vysvetlenie nßjdete na
  355. Label5.Caption=Alebo cho∩te sem a stiahnite si nieko╛ko vzorov²ch zvukov, ktorΘ nßzorne ukazuj·, ₧e maximalizovßnie nie je to iste normalizovanie hlasitosti:
  356. OKButton.Caption=&OK
  357.  
  358.  
  359. [frmOptions]
  360. frmOptions.Caption=PokroΦilΘ nastavenie
  361. fraPriority.Caption=Trieda priority procesu
  362. optReal.Caption=V reßlnom Φase
  363. optHigh.Caption=Vysokß
  364. optNorm.Caption=Normßlna
  365. optIdle.Caption=NeΦinnß
  366. Label1.Caption=Poznßmka: Vysokß a V reßlnom Φase nie s· doporuΦenΘ
  367. Frame1.Caption=V²kon
  368. Label3.Caption=ZaÜkrtnutie t²chto volieb M⌠ÄE NEPATRNE ur²chli¥ prßcu MP3gain, ale m⌠₧e tie₧ sp⌠sobi¥ zamrznutie vßÜho poΦφtaΦa a vyn·ti¥ si reÜtart...
  369. chkNoTempFiles.Caption=Nepou₧φva¥ doΦasnΘ Temp s·bory
  370. chkNoShowFileStatus.Caption=Nezobrazova¥ postup spracovßnia s·boru
  371. chkMaximizing.Caption=Povoli¥ funkciu "Maximalizßcia"
  372. cmdOK.Caption=&OK
  373.  
  374.  
  375.  
  376. [frmReadOnly]
  377. frmReadOnly.Caption=S·bory iba na Φφtanie
  378. lblTitle.Caption=VAROVANIE- s·bory iba na Φφtanie nebud· m⌠c¥ by¥ zmenenΘ:
  379. Label1.Caption=Prida¥ napriek tomu s·bor do zoznamu?
  380. cmdYes.Caption=&┴no
  381. cmdYesAll.Caption=┴no &vÜetk²m
  382. cmdNo.Caption=&Nie
  383. cmdNoAll.Caption=Ni&e vÜetk²m
  384. CancelButton.Caption=ZruÜi¥
  385.  
  386.  
  387. [frmResetWarn]
  388. frmResetWarn.Caption=Vymaza¥ Anal²zu?
  389. Label1.Caption=Nßsleduj·cφ krok vyma₧e v²sledky vÜetk²ch priebiehaj·cich anal²z. Ste si ist²?
  390. chkShowResetWarn.Caption=Nabud·ce sa nep²ta¥
  391. cmdYes.Caption=&┴no
  392. cmdNo.Caption=&Nie
  393.  
  394.  
  395. [frmStereoWarning]
  396. frmStereoWarning.Caption=VAROVANIE!
  397. Label1.Caption=T·to funkciu mo₧no pou₧i¥ iba v prφpade, ₧e mp3 je k≤dovan² ako stereo alebo mß dva kanßly, NIE v joint-stereo alebo v mono.
  398. chkIGetIt.Caption=Nabud·ce toto varovanie nezobrazova¥
  399. OKButton.Caption=&OK
  400.  
  401.  
  402. [basSaveAnalysis]
  403. LCL_OVERWRITE_FILE=Prepφsa¥ existuj·ci s·bor?
  404. LCL_MODIFIcATION_CAPTION=Varovanie o zmene
  405. LCL_MODIFICATION_WARNING=VAROVANIE - S·bor by mohol by¥ zmenen² po ulo₧enφ anal²zy
  406. LCL_SIZE_CAPTION=Varovanie o zmene ve╛kosti s·boru
  407. LCL_SIZE_WARNING=Varovanie - Zmenenß ve╛kos¥ s·boru po anal²ze bola ulo₧enß
  408. LCL_IGNORE_WARNING=Nahra¥ napriek tomu ulo₧enΘ v²sledky anal²zy?
  409.  
  410.